1963年11月22日,幾聲槍響,結束了美國一個夢幻般的時代,美國歷史上最年輕的總統約翰·肯尼迪倒在血泊之中……
2013年11月22日,肯尼迪總統遇刺50周年,巧遇中國民主法制出版社出版的《刺殺肯尼迪》一書,隨著文字的跳躍,整個畫面和思緒也仿佛回到了那個年代,肯尼迪總統人生中最后三年的時光像畫面回放般一一掠過。
首先值得一提的是本書的作者——比爾·奧賴利先生,他是美國著名電視節目主持人、作家,目前是??怂剐侣勵l道政治評論節目《奧賴利實情》的主持人,曾以《刺殺林肯》一書摘得暢銷書作家桂冠。作為肯尼迪家族的成員,他并未將個人情感或偏見摻雜到本書的創作中,無論是肯尼迪與夢露的風流韻事,還是尼迪夫婦的婚姻關系。而這些內容不僅增加了本書的趣味性,更提高了本書的可信度。
其次要提的便是本書的寫作手法。作者以遇刺倒計時的時間軸為導線,將兩大主角——肯尼迪和“刺客”奧斯瓦爾德的生活交叉描述??夏岬?/span>曾經少不更事,但卻在危機中成長;從二戰中的英雄、普利策獎得主到美國最年輕的總統,一個曾經體弱多病的少年慢慢歷練成美國人心中的偶像;奧斯瓦爾德年少便有很明顯的親蘇聯傾向,但卻沒能得到蘇聯的重視,與白俄羅斯妻子返回美國后心中壓抑的反社會情緒逐漸顯露,曾暗殺沃爾克將軍未遂。直到二人1963年在達拉斯“相遇”,美國歷史一瞬間被改寫。
最令人印象深刻的還是這位年輕總統的堅毅與魅力?!安灰獑柲愕膰夷転槟阕鍪裁?,而要問你能為你的國家做些什么?!笨夏岬显?/span>1961年1月發表就職演說時如是說。44歲的肯尼迪用了不到1400個單詞便闡明了他對美國的期望。而他也努力踐行著自己的誓言,處理古巴危機時的沉穩,面對越南戰爭的果斷,為緩解“南方腹地”種族矛盾所付出的努力,以及面對政敵的穩重,無不讓這位年輕的總統變得更加篤定和堅強。
而本書的譯者鄧武先生的語言功底更是讓本書錦上添花。不僅僅真實、完整地翻譯了原文,而是幾乎達到了信達雅,基本沒有留下翻譯的痕跡,原文中強烈的畫面感也都在譯者的筆下一一還原。
讀書,也講緣分。這樣一部好的作品漂洋過海,碰到好的譯者和為其付出努力的工作人員,我為能夠讀到這樣的作品感到興奮。這樣的作品也的確值得向更多的人推薦。
(2013年12月30日中國民主法制出版社 翟琰萍 撰稿)